A tabernákulum ajtó útja a Nagyboldogasszony – templomig

Sajnos ennek a bejegyzésnek csak Maďarčina nyelvű változata van. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A Nagyboldogasszony-templomban Szent Mihály szobra felett megjelent egy kis csillogás fából faragott keretben. Farkas Zsolt lelkiatya a magyarszőgyéni búcsúi szentmise alkalmával hívta fel a hívek figyelmét arra, hogy a kistemplom felújított tabernákulum ajtaja teljes szépségében – a jelent és múltat összekötve – templomunkat gazdagítja.

Bővül a tájház szerepköre

Sajnos ennek a bejegyzésnek csak Maďarčina nyelvű változata van. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Az Érsekújvári Thain János Múzeum a mai napig védnöke a Régészeti Múzeumnak és Tájháznak. Mondhatni mindannyian éreztük, hogy még több lehetőség van ebben a helyben. S lám talán a legszebb ajándékot kapja a hely 15.születésnapja alkalmából.

Gyújtsunk lángot hétköznapi örömmel töltekezve – beköszöntött a várakozás ideje

Sajnos ennek a bejegyzésnek csak Maďarčina nyelvű változata van. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Esténként általában összegyűlik egy kis csapat. Kinek hogyan van ideje. Aki viszont rendszeresen a szabadideje egy részét áldozza ennek a munkának mondhatni az önkormányzat által kapott nagylelkű segítség mellé oda teszi azt az energiát és szorgalmat, amivel minimalizálni tudják a kiadásokat. Ezek azok a rejtett tartalékok, amivel másoknak okoznak örömet.

Veresegyház Képviselő-testülete polgármesteri elismerésben részesítette Kunyik Vilmost

Sajnos ennek a bejegyzésnek csak Maďarčina nyelvű változata van. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Az egyenruhák egészen a XIX. század végéig, de néhol még a XX. század elején is színesek és díszesek voltak azért, hogy láthatóbbá tegyék a katonákat. Mindez megóvta a katonákat attól a gyakori balesettől, hogy a sűrű lőporfüstben saját társaik vegyék el életüket. Ezeket a díszes egyenruhákat van szerencsénk a mai napig látni, és nem utolsó sorban itt él közöttünk egy második generációs hadiszabó mester, akinek a munkásságát az idén elismerésben részesítették.

Jönnek a hosszú téli esték - süssünk rétest

Sajnos ennek a bejegyzésnek csak Maďarčina nyelvű változata van. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Ugye a Pajta Titkokra látvány konyhát ígértünk, ahol a rétesnyújtás lett volna a téma. Meghiúsult. Az viszont nem, hogy Laczkó Szilvia konyhájában mégis lehetőség adódott arra, hogy lencsevégre kerüljön hogyan készíti az igazi szőgyéni rétest otthon dagasztott tésztából, saját termésű meggyből.

Az önkéntes munkálkodása hozzáadott értékként jelenik meg

Sajnos ennek a bejegyzésnek csak Maďarčina nyelvű változata van. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Méltón büszkék vagyunk műemlék templomunkra, de azokra az önkéntes munkát végző asszonyokra még jobban, akik idejük egy részét arra áldozzák, hogy a tisztaság megtartásán kívül feldíszítsék templomunk főoltárát, az öt mellékoltárral együtt. A takarításon kívül terítőt mosnak, vasalnak, keményítenek, aminek megvan a módja. Megfigyelve szorgalmas munkájukat mérhetetlen precizitással dolgoznak.

Teta Mári, ktorá prežila hromadu zázrakov

Teta Mári, ktorá prežila hromadu zázrakov

Máriu Dékányovú, ktorá v tomto roku slávi 94 rokov, som našla v záhrade. Je začiatok marca, ale ona s hrabľami pripravuje pôdu, aby mohla všetko včas zasadiť. Hneď ma spozná a s úsmevom hovorí: Možno si už neužijem plody zo záhrady, ale v detstve som sa naučila „Pracuj tak, ako keby si žila večne a modli sa tak, ako keby si zajtra umrela“, toho sa držím.

V izbe si sadneme na rozhovor.

Najväčší zázrak som prežila počas vojny.

Ako mladá žena som sa musela schovávať pred ruskými vojakmi. Najprv som sa schovávala doma, potom som prešla k susedom. Neviem, kto ma prezradil, ale v jedno ráno niekto kričal s cudzím prízvukom: „ Mama Ilonka, poď domov“. Vyšla som. Predo mnou stál špatný ryšavý rus, v ruke samopal a pokrčená fotografia, znázorňujúca mňa a dcéru. Strkal do mňa, vyviedol ma na dvor a kričal: Stoj, Ilonka mama kaput, muž oficér. V momente mi blyslo hlavou, že spolu s touto fotkou našiel aj fotku môjho bratranca v maďarskej uniforme. Chcela som povedať, že to nie je môj manžel, ale som nedokázala prehovoriť. Zaspätkoval a namieril. V smrteľnej obave som sa pozrela na ostatných ruských vojakov, ktorí stáli na druhej strane dvora. Dôstojník niečo zašepkal vojakovi vedľa seba a ten s obrovským skokom sa dostal za chrbát vojaka, ktorý sa ma chystal zabiť a s puškou ho silno pridržal. Triasla som sa, nohy ma ledva udržali … život mi visel na vlásku. Teta Mári vyloví zo šuflíka ominóznu fotografiu a vlastné kresby, na ktorých znázorňuje, kde stáli oni, kde vojaci a odkiaľ jej prišli na pomoc.